Voor Belgische klanten
Alle documenten die u wettelijk verplicht moet uitreiken, zoals facturen, moet u volgens de Belgische en Vlaamse taalwetgeving verplicht uitreiken in de taal van het gebied waar uw exploitatiezetel is gevestigd. Als jouw onderneming in Vlaanderen gevestigd is, moet je facturen in het Nederlands opstellen, ook als je vaak met Franstalige of Engelstalige klanten werkt. Het Vlaamse Taaldecreet van 1973 bepaalt namelijk dat facturen die in een andere taal zijn opgesteld, absoluut nietig zijn. Dit betekent dat als een klant weigert te betalen en je de zaak voor de rechter brengt, de factuur ongeldig wordt verklaard als deze niet in het Nederlands is opgesteld.
Ligt jouw exploitatiezetel in het Brusselse Gewest, dan mag u kiezen tussen het Nederlands of het Frans.
Wat als jouw klant anderstalig is?
In dat geval blijft de bovenstaande regeling gelden, maar mag u ook een rechtsgeldige vertaling opmaken in één van de talen van de EU of van de Europese Economische Ruimte, op voorwaarde dat:
- jouw klant is gevestigd in de EU of de Europees Economische Ruimte
- zowel jij als jouw klant de taal verstaan van de vertaalde factuur
Je reikt in dat geval dus twee facturen uit, met dezelfde juridische waarde. Maar bij conflict heeft de Nederlandstalige factuur altijd voorrang.
Let op! De uitzondering geldt niet als uw anderstalige klant in België gevestigd is.
Is jouw klant afkomstig van buiten de EU of de Europees Economische Ruimte?
Dan geldt dezelfde regeling alsof jouw klant uit België komt: de factuur moet in het Nederlands zijn opgemaakt als jouw zaak in Vlaanderen ligt, of in het Nederlands of Frans, als jouw zaak in het Brussels Gewest ligt.
Je mag in dat geval wel een vertaling meegeven in bijvoorbeeld het Engels. Maar die vertaling heeft geen juridische waarde en is louter 'informatief'.